下面是外媒头条的原文和对应的机器翻译,供您参考(翻译若存在问题,欢迎指正。)
第1条
原文:A young leukemia patient recently received a special visit from two therapy dogs in a moment that went viral.
译文:一位年轻的白血病患者最近接受了两只治疗犬的特别探访,这一瞬间病毒爆发了。
第2条
原文:Richard Simmons was buried in his iconic workout clothes, according to his brother, who delivered a eulogy for the famed fitness guru during a celebration of life at St. Louis Cathedral in New Orleans on Saturday.
译文:据理查德·西蒙斯的兄弟透露,这位著名的健身大师在上周六于新奥尔良圣路易斯大教堂举行的生命庆典上被安葬,他身着标志性的运动服。
第3条
原文:Ali Al-Taweel was born as Israeli warplanes started to pound the Gaza Strip after Hamas’ surprise cross-border attack on southern Israel.Now, the Palestinian child will celebrate his first birthday as the Israeli-Hamas war reaches its one-year mark.
译文:阿里·塔维尔出生时,以色列战机开始轰炸加沙地带,此前哈马斯对以色列南部进行了出人意料的跨境袭击。现在,随着以色列与哈马斯战争一周年纪念日的到来,这位巴勒斯坦儿童将庆祝他的第一个生日。
第4条
原文:When President Biden ended his 2024 campaign in July and endorsed Kamala Harris, he pledged to be out campaigning for her to succeed him. He did campaign with Harris on Labor Day, but he largely has been a campaign no-show since.
译文:当拜登总统在7月结束他的2024年竞选活动并支持卡玛拉·哈里斯时,他承诺将积极为她助选,以确保她能接替他的职位。他在劳动节当天确实与哈里斯一同进行了竞选活动,但自那以后,他基本上没有再出现在竞选活动中。
第5条
原文:Saudi Arabia is seeking a seat on the U.N. Human Rights Council in a vote scheduled for Oct. 9, hoping to reverse its 2020 failure to win a spot on the 47-seat body.The kingdom will do so having set a new record high in annual executions in 2024.
译文:沙特阿拉伯正寻求在10月9日举行的投票中获得联合国人权理事会的席位,希望扭转其在2020年未能赢得47个席位中的一个的局面。该国将在2024年创下年度处决人数的新纪录后,寻求这一席位。
第6条
原文:A small dog “defied the odds” and was rescued after becoming trapped in the grille of a car without serious injury.
译文:一只小狗“战胜了困难”,在被困在汽车格栅中后获救,且未受重伤。
第7条
原文:Gov. Tim Walz, in his first Sunday show appearance, addressed the mounting pile of false statements that have surfaced since he joined the Democratic ticket.
译文:州长蒂姆·沃尔兹在他首次参加的周日节目中,回应了自他加入民主党阵营以来不断涌现的一系列虚假言论。
第8条
原文:The death toll from Hurricane Helene inched past 230 people on Saturday, The Associated Press reported.The grim task of recovering bodies continued more than a week after the monster storm ravaged the southeast, killing people in six states.
译文:据美联社报道,飓风"海伦"造成的死亡人数在周六已攀升至230多人。在飓风肆虐东南部地区一周多后,搜寻遇难者遗体的艰巨任务仍在继续,这场灾难已导致六个州的人员死亡。
第9条
原文:Milton was upgraded from a tropical storm to a hurricane Sunday as it churned in the Gulf of Mexico on a path to slam Florida's west coast later this week, as areas devastated by Hurricane Helene race to clear debris ahead of the new storm, officials said.
译文:官员们表示,米尔顿周日从热带风暴升级为飓风,在墨西哥湾上空肆虐,预计本周晚些时候将袭击佛罗里达州西海岸,而此前遭受飓风海伦侵袭的地区正在争分夺秒地清理废墟,以应对新的风暴。
第10条
原文:Robin Page, an auto industry veteran, says the trend of big screens is over.
译文:汽车行业资深人士罗宾·佩奇表示,大屏幕的趋势已经结束。
第11条
原文:Christopher Ciccone, an artist, designer, and the younger brother of Madonna, has died from cancer at age 63, according to his family.
译文:据其家人透露,艺术家、设计师,同时也是麦当娜的弟弟克里斯托弗·西科恩因癌症去世,享年63岁。
第12条
原文:Nearly a week after verbal stumbles in the only vice presidential debate, Tim Walz used his debut campaign appearance on a Sunday news show to try to fend off criticism of his stand on abortion rights and "own up" to past misstatements.
译文:在唯一一场副总统辩论中出现口误近一周后,蒂姆·沃尔兹在周日新闻节目中首次亮相竞选活动,试图抵御外界对他关于堕胎权利立场的批评,并“承认”过去的错误陈述。
第13条
原文:British Prime Minister Keir Starmer’s chief of staff has quit, citing concerns that growing news reports about her role “risked becoming a distraction to the government.”
译文:英国首相基尔·斯塔默的首席秘书因担心越来越多的关于她角色的新闻报道“可能成为政府的干扰”而辞职。
第14条
原文:Two boys, ages 12 and 13, have been arrested and charged in a street attack on former New York Gov. David Paterson and his 20-year-old stepson that unfolded on Manhattan's Upper East Side, according to officials.
译文:据官员称,两名分别为12岁和13岁的男孩因在曼哈顿上东区对前纽约州长戴维·帕特森及其20岁的继子进行街头袭击而被捕并受到指控。
美国ABC(新闻机构简介)
是美国三大电视新闻联播网之一,创办于1945年,拥有悠久的历史和丰富的经验。
结语
双语分享外媒最新资讯,感兴趣的小伙伴敬请关注~
对内容有任何建议或意见,敬请告知。祝福您有愉快的一天 Good Day!
声明:壹贝网所有作品(图文、音视频)均由用户自行上传分享,仅供网友学习交流,版权归原作者wangteng@admin所有,原文出处。若您的权利被侵害,请联系 756005163@qq.com 删除。
本文链接:https://www.ebaa.cn/35332.html