10月31日零点整,《少年的你》总票房破8亿。
这部青春国产片上映后就火得一塌糊涂,口碑与票房双丰收。
上映不到8小时票房破亿,6天内票房破8亿;在挑剔的豆瓣上,评分也高达8.4。
这在同类型的影片中,可以说是并不多见了。
一部青春片,凭什么这么火?
电影主题
电影讲述周冬雨扮演的女主“陈念”,在遭受校园霸凌,父母又缺位的情况下,向易烊千玺扮演的混混“小北”求助。
两人彼此扶持,走出人生的阴暗。
这部电影聚焦于“校园暴力”,可谓是直击人心。
向整个社会发出灵魂的拷问:谁来守护年少的他们?
“校园霸凌”
霸凌:bully;校园霸凌:school bullying
“霸凌”其实是英语bully(/ ˈbʊli/ )的音译。
bully 做名词
表示“恶霸”、“以大欺小的人”,比如:
school bullies
校园恶霸
bully 做动词
表示“以大欺小、以强凌弱”,比如:
He is often bullied at school.
他在学校经常受欺负(被霸凌)。
电影名字
《我和我的祖国》英文名是“My People, MyCountry”;
《我不是药神》英文名是“Dying to Survive”;
《致青春》英文名是“So Young”;
《中国合伙人》英文名是“American Dreams in China”;
而《少年的你》,英文名是“Better days(更好的明天)”。
阳光又美好,是珍贵的青春本该有的样子,也是对青春寄予的美好希望。
关于这个英文片名,看了剧组的翻译之后,你就会知道,这是一个很走心的片名:
Even if you are facing school bullying,
即使面临校园霸凌,
even if you’re covered with scars,
即使满身伤痕,
you should look on the bright side
也要心向阳光,
and strive for a better tomorrow.
向美好的明天进发。
电影台词
电影从三句英文台词开始:
This is our playground. (这是我们的乐园)
This was our playground. (这曾是我们的乐园)
This used to be our playground.(这曾是我们的乐园)
was和used to be 的区别,“陈念”在电影中已经讲过,你听懂了吗?
was和used to be 都表示的是“过去”,但是usedto be表示“过去”的意思的同时,还有一种“曾经拥有但是现在失去了”的感叹在里面。
整部电影中,让人记忆深刻的台词实在太多了。
小北在决定保护陈念后,对她说的:
你保护世界,我保护你。
You protect the world, I will protect you.
小北在送陈念去上学的路上,觉得走在一起对陈念影响不好时说:
你往前走,我一定在你身后。
You go ahead, I’m right behind you.
陈念说的一句值得学校,家长,社会反思的话:
高考完,我们就变成大人了,
Once the \”Gaokao\” is over, we’llbecome adults.
但是,从来没有一节课教过我们,如何变成大人。
But, what they don’t teach is how to be anadult.
当然还有陈念手抄到英语书上,小北无意中翻到,并作为整部电影画龙点睛之笔的英文台词:
We’re all in the gutter, but some of us arelooking at the star.
我们生活在阴沟里,但依然有人仰望星空(身在井隅,心向璀璨)。
还有一句“只有你赢了,我才不算输”,你觉得应该怎么翻译呢?
声明:壹贝网所有作品(图文、音视频)均由用户自行上传分享,仅供网友学习交流,版权归原作者wangteng@admin所有,原文出处。若您的权利被侵害,请联系 756005163@qq.com 删除。
本文链接:https://www.ebaa.cn/6831.html