川普就职演讲(川普就职演讲稿英文)

2017年1月20日,特朗普击败希拉里正式就职美国总统,并发表就职演说。

以下为演讲摘要:

“今天不只是将权利由一任总统交接到下一任总统,由一个政党交接给另一政党,而是将权利由华盛顿交接到人民的手中。”

“华盛顿的一小群人攫取了利益果实,建制派保护的是他们自己,而不是我们国家的公民,但这些都会改变,在此地改变,在此时改变。因为你们的时刻来临了,这一刻属于你们。”

“每一个关于贸易、关于税收、关于移民、关于外交的决定,都会为了美国工人和美国家庭的利益而做出。从今天开始,只有美国第一。”

“我们将遵循两条最简单的原则-买美国的商品,雇美国的工人。”

“文明世界的国家会团结起来,以抵御激进的伊斯兰恐怖主义,我们会把他们从地球表面全部清除。通过忠诚于我们的国家,我们会实现我们彼此之间的忠诚。当你心怀爱国主义,你便不会再心存偏见。”

以下为演讲正文

Chief Justice Roberts, President Carter, President Clinton, President Bush, President Obama, fellow Americans and people of the world, thank you.

罗伯特首席大法官、卡特总统、克林顿总统、布什总统、奥巴马总统、美国人民和世界人民,谢谢你们。

We, the citizens of America, are now joined in a great national effort to rebuild our country and restore its promise for all of our people.

我们,美国公民们,现在联合在一起进行一场伟大的努力,重建我们的国家,重拾对我们全体人民的承诺。

Together, we will determine the course of America and the world for many, many years to come. We will face challenges, we will confront hardships, but we will get the job done.

我们将一起决定美国和世界未来许多许多年的进程。我们将面对许多挑战,我们将面临许多艰难,但是,我们将完成我们的工作。

Every four years, we gather on these steps to carry out the orderly and peaceful transfer of power, and we are grateful to President Obama and First Lady Michelle Obama for their gracious aid throughout this transition. They have been magnificent. Thank you.

每隔四年,我们聚集在这些台阶上,实现权力的有序和平移交。我们感谢奥巴马总统和第一夫人米歇尔·奥巴马,感谢他们在这次移交中的诚意帮助。他们是高尚的,谢谢。

Today’s ceremony, however, has very special meaning because today, we are not merely transferring power from one administration to another or from one party to another, but we are transferring power from Washington, D.C. and giving it back to you, the people.

今天的典礼,不论怎样,具有非常特别的意义,因为今天,我们不仅是从一届政府向另一届政府,或从一个政党向另一个政党移交权力,而且是从华盛顿特区转移权力,把权力交还你们,人民。

For too long, a small group in our nation’s capital has reaped the rewards of government while the people have borne the cost. Washington flourished, but the people did not share in its wealth. Politicians prospered, but the jobs left and the factories closed. The establishment protected itself, but not the citizens of our country. Their victories have not been your victories. Their triumphs have not been your triumphs. And while they celebrated in our nation’s capital, there was little to celebrate for struggling families all across our land.

很久以来,我们国家的首都里的一个小团体获得由人民来承担费用的政府薪酬。华盛顿繁荣兴旺,但是人们却没有分享其富裕。政治家们成功了,但工作岗位离去了,工厂关闭了。这样的机构保护了其自己,但没有保护我们国家的公民。他们的胜利从不是你们的胜利,他们的成功从不是你们的成功。当他们在我们国家的首都里举行庆典的时候,没人关注遍布我们国土的那些挣扎着的家庭。

That all changes starting right here and right now because this moment is your moment, it belongs to you. It belongs to everyone gathered here today and everyone watching all across America. This is your day. This is your celebration. And this, the United States of America, is your country.

所有的改变开始于此时此地,因为这一刻是你们的时刻,它属于你们。它属于今天每一个聚集在这里的人,属于遍及美国的每一个观看的人。这是你们的日子。这是你们的庆典。美利坚合众国,是你们的国家。

What truly matters is not which party controls our government, but whether our government is controlled by the people.

真正重要的不是哪一个党掌控我们的政府,而是我们的政府是否被人民所掌控。

January 20th, 2017 will be remembered as the day the people became the rulers of this nation again.

2017年1月20日将作为人民再次成为这个国家的统治者的日子而被记住。

The forgotten men and women of our country will be forgotten no longer. Everyone is listening to you now. You came by the tens of millions to become part of a historic movement, the likes of which the world has never seen before.

我们国家的那些被遗忘的男男女女将不再被遗忘。现在每个人都在听着你们的诉说。你们与千百万人来到这里成为一个历史运动的一部分,从前,世界从未见到过这样的运动。

At the center of this movement is a crucial conviction, that a nation exists to serve its citizens. Americans want great schools for their children, safe neighborhoods for their families, and good jobs for themselves. These are just and reasonable demands of righteous people and a righteous public.

在这个运动的中心是一个关键的信念,即一个国家是服务于其公民而存在的。美国人缺少为他们的孩子所需要的好学校,为他们的家庭所需要的好邻里,为他们自己所需要的好工作。这些不过是有正当权益的人们和有正当权益的公众的正义的合理的诉求。

But for too many of our citizens, a different reality exists: mothers and children trapped in poverty in our inner cities; rusted out factories scattered like tombstones across the landscape of our nation; an education system flush with cash, but which leaves our young and beautiful students deprived of all knowledge; and the crime and the gangs and the drugs that have stolen too many lives and robbed our country of so much unrealized potential.

但是对于我们的公民中的太多的人,存在的是不同的现实:在我们的那些核心城市里,母亲们和孩子们陷于贫困;一个个锈蚀了的工厂像遍布我们国家景观中的墓碑;一个挥霍金钱的教育系统,却剥夺了我们年轻而美丽的学生们所有的知识;犯罪、黑帮和毒品偷去了太多的生命,剥夺了我们国家如此多未实现的潜能。

This American carnage stops right here and stops right now.

这种美国屠戮停止于此时,停止于此地。

We are one nation and their pain is our pain. Their dreams are our dreams. And their success will be our success. We share one heart, one home, and one glorious destiny. The oath of office I take today is an oath of allegiance to all Americans.

我们是一国同胞,他们的痛苦就是我们的痛苦,他们的梦想就是我们的梦想,而他们的成功将使我们的成功。我们享有一心,一个家园,和一个光荣的命运。我今天的所做就职宣誓是效忠于全体美国人的宣誓。

For many decades, we’ve enriched foreign industry at the expense of American industry; subsidized the armies of other countries, while allowing for the very sad depletion of our military. We’ve defended other nations’ borders while refusing to defend our own.

许多个世纪,我们以美国工业的损失喂肥了外国的工业,在资助了其他国家的军队时,不惜我们军事力量十分糟糕的消耗。在我们防卫了其他国家的边境时,却不愿意防卫我们自己的边境。

And spent trillions and trillions of dollars overseas while America’s infrastructure has fallen into disrepair and decay. We’ve made other countries rich, while the wealth, strength and confidence of our country has dissipated over the horizon.

在海外花费了亿万计的美元时美国的基础设施却陷于年久失修和破败。我们使其他国家富有时,我们国家的财富、力量和信心却在地平线上消散。

One by one, the factories shuttered and left our shores, with not even a thought about the millions and millions of American workers that were left behind. The wealth of our middle class has been ripped from their homes and then redistributed across the world.

一个接一个,工厂关闭,抛下了我们的国家,毫不顾忌地抛下百千万计的美国工人。我们中等阶级的财富从他们的家里被诈取,再被分配到全世界。

But that is the past. And now, we are looking only to the future.

但是那都是过去。而现在,我们只展望未来。

We assembled here today are issuing a new decree to be heard in every city, in every foreign capital, and in every hall of power. From this day forward, a new vision will govern our land. From this day forward, it’s going to be only America first, America first.

我们今天聚集在此做出一个新的宣告,每个城市,每个外国首都和每个权力中心都会听到。从这一天起,一个新的眼界将主导我们的土地。从这一天起,只会是美国第一,美国第一。

Every decision on trade, on taxes, on immigration, on foreign affairs will be made to benefit American workers and American families. We must protect our borders from the ravages of other countries making our products, stealing our companies and destroying our jobs.

每一项关于贸易、税收、移民和外交事务的决定都将根据美国工人和美国家庭的利益做出。我们必须保卫我们的边界,以防那些生产着我们的产品,偷走我们的公司和破坏我们的就业的国家对我们的掠夺。

Protection will lead to great prosperity and strength. I will fight for you with every breath in my body and I will never ever let you down.

保护将导致巨大的繁荣和活力。我将以我身体的每一气息为你们而战斗,我将绝不令你们失望。

America will start winning again, winning like never before.

美国将再次开始获胜,获得以前从未有过的胜利。

We will bring back our jobs. We will bring back our borders. We will bring back our wealth. And we will bring back our dreams.

我们将夺回我们的就业岗位。我们将夺回我们的边界。我们将夺回我们的财富。我们将夺回我们的梦想。

We will build new roads and highways and bridges and airports and tunnels and railways all across our wonderful nation. We will get our people off of welfare and back to work, rebuilding our country with American hands and American labor.

我们将建设新的道路和高速路、桥梁、机场、隧道和铁路,遍及我们美好的国家。我们将去使我们的人民脱离福利回去工作,用美国人的手和美国人的劳动重建我们的国家。

We will follow two simple rules; buy American and hire American.

我们将遵循两个简单的规则:买美国的,雇美国人。

We will seek friendship and goodwill with the nations of the world, but we do so with the understanding that it is the right of all nations to put their own interests first. We do not seek to impose our way of life on anyone, but rather to let it shine as an example. We will shine for everyone to follow.

我们将寻求与世界各国的友谊和友好关系,但是我们这样做是基于这样的观点,即将自己的利益置于首位是所有国家的权利。我们不寻求将我们的生活方式强加于任何人,而宁愿让它作为一个榜样闪耀。我们将闪耀而使每个人追随。

We will reinforce old alliances and form new ones and unite the civilized world against radical Islamic terrorism, which we will eradicate from the face of the Earth.

我们将加强老的同盟,构建新的同盟,联合文明世界对抗激进的伊斯兰恐怖主义,我们将把他们从地面上根除。

At the bedrock of our politics will be a total allegiance to the United States of America, and through our loyalty to our country, we will rediscover our loyalty to each other. When you open your heart to patriotism, there is no room for prejudice.

作为我们政纲的基石的将是对美利坚合众国的全体效忠,通过我们对我们国家的忠诚,我们将重现相互之间的忠诚。在你对爱国主义打开你的心怀的时候,便没有歧视偏见的余地。

The Bible tells us how good and pleasant it is when God’s people live together in unity. We must speak our minds openly, debate our disagreements honestly, but always pursue solidarity. When America is united, America is totally unstoppable.

圣经告诉我们,当上帝的子民团结一致生活在一起的时候,那将是多么美好快乐的。我们必须公开地说出我们的看法,坦率地讨论我们的分歧,但始终追求团结。当美国团结起来时,美国是完全不可阻挡的。

There should be no fear. We are protected and we will always be protected. We will be protected by the great men and women of our military and law enforcement. And most importantly, we will be protected by God.

不应该有任何惧怕。我们是受到保护的,而且我们将永远受到保护。我们将有我们的军事和执法力量中的伟大的男人和女人们的保护。而最重要的是,我们将受到上帝的保护。

Finally, we must think big and dream even bigger. In America, we understand that a nation is only living as long as it is striving. We will no longer accept politicians who are all talk and no action, constantly complaining, but never doing anything about it.

最后,我们必须想大事,并有更大的梦想。在美国,我们知道一个国家只有努力奋斗才能继续生存。我们将不再接受那些总是谈论而没有行动,不断抱怨而从不做任何努力之事的政客。

The time for empty talk is over. Now arrives the hour of action.

空谈的时代过去了。现在到来的是行动的时候。

Do not allow anyone to tell you that it cannot be done. No challenge can match the heart and fight and spirit of America. We will not fail. Our country will thrive and prosper again. We will not fail. Our country will thrive and prosper again.

不要让任何人告诉你那是做不到的。没有任何挑战可以匹敌美国人的心胸、战斗和精神。我们将不会失败。我们的国家将再次繁荣昌盛。

We stand at the birth of a new millennium, ready to unlock the mysteries of space, to free the earth from the miseries of disease, and to harness the energies, industries and technologies of tomorrow. A new national pride will stir ourselves, lift our sights and heal our divisions.

我们站在一个新盛世诞生之处,准备好了揭开宇宙之谜,使地球摆脱疾病的痛苦,掌握明日的能源、工业和技术。一个新的国家的自豪将激动我们,提升我们的眼界并消除我们的分裂。

It’s time to remember that old wisdom our soldiers will never forget, that whether we are black or brown or white, we all bleed the same red blood of patriots. We all enjoy the same glorious freedoms and we all salute the same great American flag.

是时候回忆我们的士兵们永不会忘记的至理名言,不论我们的肤色,我们同样流出爱国者红色的血。我们全都享有同样光荣的自由,我们全都向同一伟大的美国国旗敬礼。

And whether a child is born in the urban sprawl of Detroit or the wind-swept plains of Nebraska, they look up at the same night sky, they will their heart with the same dreams, and they are infused with the breath of life by the same almighty creator.

不论一个孩子出生于底特律杂乱的城区中或内布拉斯加风侵的平原上,他们仰望所见的是同一夜空,他们心愿的是同样的梦想,他们由同一全能的造物主注入生命的气息。

So to all Americans in every city near and far, small and large, from mountain to mountain, from ocean to ocean, hear these words: You will never be ignored again. Your voice, your hopes, and your dreams will define our American destiny. And your courage and goodness and love will forever guide us along the way.

因此对于每个城市的全体美国人,不论远近大小,从山到山,从海到海,听到的是这些诺言:你们将绝不会再被忽视。你们的声音,你们的希望,你们的梦想将确定美国的命运。而你们的勇气、善良和爱心将永远引领我们。

Together, we will make America strong again. We will make America wealthy again. We will make America proud again. We will make America safe again. And yes, together we will make America great again.

我们一起,将使美国再次强大。我们将是美国再次富裕。我们将使美国再次骄傲。我们将使美国再次安全。是的,我们一起将使美国再次伟大。

Thank you. God bless you. And God bless America.

谢谢你们。上帝保佑你们。上帝保佑美国。

声明:壹贝网所有作品(图文、音视频)均由用户自行上传分享,仅供网友学习交流,版权归原作者wangteng@admin所有,原文出处。若您的权利被侵害,请联系 756005163@qq.com 删除。

本文链接:https://www.ebaa.cn/8197.html

(0)
上一篇 2023年10月31日
下一篇 2023年10月31日

相关推荐

  • 伦敦大学亚东学院

    20世纪初,英军第二次武装入侵西藏! 英国自从将印度变为殖民地后,便一直在谋求构建“拱卫印度安全”的战略构想。 为此,英国人提出了,“三个缓冲区(国)、两个同心圆和一个内湖”的战略构想。 其中,“三个缓冲区(国)”中第一个便是构建“英国管理下的西藏”,以避免中国的威胁; 为达到目的,英属印度殖民地军队积极向北扩张,日益逼近西藏的边境。 1886年(光绪十四年…

    2024年10月23日
  • 美国高中留学条件(美国高中留学条件是什么)

    随着全球化进程的加速和人们对国际化教育的重视,越来越多的学生选择去美国高中留学。然而,想要成功申请去美国高中留学,需要满足以下申请要求: 1.提供充足的资金 在申请留学的过程中,必须要有第三方担保或自己足够的资金证明证明可以负担高昂的留学费用和生活费用。 2.准备优秀的英语成绩 由于留学生需要在美国高中进行学习,所以必须掌握流利的英语,建议经过多年的英语学习…

    2023年11月27日
  • 石家庄高三复读学校

    随着高考日益临近,对于有些家长和同学来说,复读就成了避不开的话题。尤其是高考“地狱级”难度的河北省,复读往往是许多高考失利的学生改变自身命运的唯一途径。而市面上的复读学校和机构众多繁杂,良莠不齐。学生和家长们该如何选择呢?小编下面盘点了一下石家庄靠谱的复读学校,希望能对家长和同学们有所帮助: 1.高考分数:460分以上 推荐复读学校:石家庄精英中学 推荐指数…

    2024年10月5日
  • 法国本科留学_法国本科留学申请条件

    法国留学现在是非常受到欢迎的,是无数留学生想要了解的,那么今小编就给大家介绍本科在法国留学需要具备的条件有哪些。 本科在法国留学需要具备的条件有哪些 申请法国留学具备条件 1.年龄 去法国留学是有明确的年龄限制的,基本上报考法国的本科必须在18岁以上。如果你只是高中毕业生,想申请法国的本科,你的年龄不能超过22岁。研究生有的一些专业比较特殊,所以年龄要求比较…

    2024年2月16日
  • 北京最好国际学校_北京最好国际学校排名高中

    北京国际学校数不胜数,极大地满足了想要出国留学的学生的教育需求。不过,各个学校的办学水平不一样,头部学校才有更好的办学条件。那么,哪些学校排名靠前呢?接下来的内容整理了排名前五的国际学校的信息,供大家了解。 北京爱迪学校 办学条件:于1999年创立,可为3-18岁中外籍学生提供一贯制系统国际教育,且连续10年获得5A级社会组织荣誉;多年来,聘请上百位拥有丰富…

    2024年3月20日
  • 安提瓜岛和巴布达在哪个国家

    导言: 安提瓜和巴布达,位于加勒比海地区的一颗闪耀明珠,以其壮丽的海滩、迷人的自然景观和悠久的历史而闻名于世。这个由两个岛屿组成的国家,拥有丰富的文化遗产、独特的地理位置以及吸引世界各地游客的众多旅游景点。本文将带您了解这个美丽国家的基本情况、国土面积和人口,并通过精选图片为您展示其壮丽景色。 第一部分:基本情况 安提瓜和巴布达是一个联合国家,由安提瓜岛和巴…

    2023年12月3日
  • 重庆文理学院有哪些专业

    2022年重庆文理学院普通本科批、本科提前批B段在重庆合计录取本科新生3165人,其中历史类546人占17.25%、物理类2619人占82.75%等;本科提前批B段录取50人、本科批达到3115人等,重庆文理学院本科提前批B段主要就是地方公费师范生,专业全部集中在小学教育全科教师上。 公费师范生录取分析 公费师范生录取中,物理类30人,分别定向永川、南川和巫…

    2024年5月27日
  • 英国留学博士申请

    又到了新的申请季,为了拥有更好的就业竞争力,或者在学术领域上更进一步,不少小伙伴会考虑读研之后继续深造读博,每年这个时间也是很多小伙伴开始规划博士的申请。 英国的教育质量高,24年QS排名TOP100的高校中,英国就占了17所。另外英国的博士学制短,一般是3~4年的时间,而博士也有不同种类的奖学金可以申请,比如政府、非官方机构、学校等等。所以选择去英国读博不…

    2024年1月27日
  • 瑞切尔泰勒(瑞切尔泰勒变形金刚)

    日前,瑞切尔·泰勒在美国纽约拍摄美剧《杰西卡琼斯》。(图片署名: 东方IC) " 瑞切尔·泰勒在美剧《杰西卡琼斯》中饰演崔西·沃克。(图片署名: 东方IC) " 现场瑞切尔·泰勒正在拍摄武打戏。(图片署名: 东方IC) " 瑞切尔·泰勒跑酷不停。(图片署名: 东方IC) " 瑞切尔·泰勒做拍摄前准备。(图片署名: 东方…

    2023年9月20日
  • 北京高中学费_北京高中学费多少钱一年

    北京私立国际学校引进先进的教育理念,打造双语课程体系以及国际课程体系,以小班化的教学模式,挖掘每一名学生的特长,促进学生纵向、横向发展。学校的教学质量得到家长的认可,学校的学费备受家长关注。2023年,北京国际学校将收取多少学费?抱有这一疑问的家长看往下看吧。 北京市新府学外国语学校 北京市新府学外国语学校为小学至高中的学生提供12年一贯制优质教育,采用小班…

    2024年4月2日

联系我们

400-800-8888

在线咨询: QQ交谈

邮件:admin@example.com

工作时间:周一至周五,9:30-18:30,节假日休息

关注微信